Tatiana Borisova
Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών, Athens /
Ινστιτούτο Μεσογειακών Σπουδών, ΙΤΕ, Rethymno (gr)

Résumé: La présente étude se concentre sur le rôle joué par les textes liés aux icônes dans le culte, la communication culturelle et la propagande des icônes lors de leur transfert. Ces textes se regroupent en trois catégories: les textes qui précèdent les icônes, les textes sur les icônes et les textes d’après les icônes. L’analyse de chacune de ces catégories aide à mieux déchiffrer la fonction et le rôle des textes dans la création et la perception, ainsi que dans les processus de transfert des icônes. Dans le cadre d’un transfert culturel, celui-ci se produit souvent dans un contexte où les signes verbaux se différencient des signes visuels. L’auteure donne quelques exemples de textes qui sont essentiels pour une interprétation exacte de certaines icônes russes transférées en Grèce du xvie au xixe siècle et détermine leur place dans la communication linguistique, spirituelle et culturelle. D’un point de vue méthodologique, elle s’intéresse aux conditions dans lesquelles les textes accompagnant les icônes russes devraient être étudiés, notamment dans le cadre de la recherche qui étudie le transfert de ces icônes russes en Grèce.

Mots-clés: transfert des icônes, icônes russes, inscriptions sur icônes, signes visuels et verbaux, contact culturel.

Rezumat: Acest articol se concentrează asupra rolului pe care îl joacă textele referitoare la icoane în venerarea celor din urmă, în comunicarea culturală și propaganda realizată prin transferul lor. Textele referitoare la icoane sunt împărțite în trei categorii: texte de dinainte de icoane, de pe icoane și de dincolo de icoane. Prin analiza funcției fiecărei categorii în crearea și percepția icoanelor, se poate dezvălui rolul acestor texte în procesul de transfer al icoanelor. Acest lucru se produce în contextul caracteristicilor distinctive ale semnelor verbale în transferul cultural în comparație cu cele vizuale. Articolul oferă exemple de texte semnificative pentru interpretarea corectă a diferitelor icoane rusești transferate în Grecia în secolele xvi-xix. Totodată, le este stabilit locul în comunicarea lingvistică, spirituală și culturală. Sunt de asemenea discutați termenii în care ar trebui studiate textele care însoțesc icoanele rusești în cadrul unei cercetări care vizează transferul lor în Grecia.
Cuvinte cheie: transfer de icoane, icoane rusești, inscripții pe icoane, semne vizuale și verbale, contact cultural.

FULL ARTICLE

ISSN: 2601-2200

Museikon journal is indexed in  CEEOL and EBSCO

©Published by the Museum of the Union in Alba Iulia, Romania